# Translation of Themes - Twenty Sixteen in Basque
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Sixteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-12-06 15:15:19+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: eu_ES\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Sixteen\n"
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Sixteen"
msgstr "Twenty Sixteen"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere."
msgstr "Twenty Sixteen WordPress hain arrakastatsu egin duen itxuraren bertsio modernoa da - goiburuko horizontala, hautazko eskuineko zutabea, blog eta webguneetan hain ondo datorrena. Koloreak hautatu ditzakezu, edo datozen multzoen artean aukeratu. Eskuko gailuetarako pentsatutako grid likidoa eta xehetasun guztiak pentstatuta dator. Twenty Sixteenekin zure WordPressa ederto ikusiko da edonon."
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:184 template-parts/content.php:28
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "\"%s\" irakurtzen jarraitu"
#. translators: %s: Name of current post
#: image.php:84 template-parts/content-page.php:37
#: template-parts/content-search.php:28 template-parts/content-search.php:43
#: template-parts/content-single.php:45 template-parts/content.php:49
msgid "Edit \"%s\""
msgstr " \"%s\" editatu"
#: inc/customizer.php:283
msgid "Red"
msgstr "Gorria"
#. translators: %s: post title
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "Erantzun bat “%s” sarreran"
#: searchform.php:16
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: searchform.php:14
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Bilatu …"
#: searchform.php:13
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Bilatu beharrekoa:"
#: footer.php:28
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "Oineko esteka sozialak"
#: footer.php:17
msgid "Footer Primary Menu"
msgstr "Oineko menu nagusia"
#: functions.php:158
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Gehitu hemen aldameneko barran agertuko diren widgetak"
#: template-parts/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "Destakatuta"
#: template-parts/content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Badirudi ezin izan dugula bila zabiltzana aurkitu. Erabil ezazu bilaketa mesedez."
#: template-parts/content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Barkatu, ez dago emaitzik. Saiatu beste gauza bat bilatzen."
#: template-parts/content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Lehenengo bidalketa argitaratzeko prest? Hemen hasi."
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Emaitzarik ez"
#: template-parts/biography.php:33
msgid "View all posts by %s"
msgstr " %s(r)en bidalketa guztiak ikusi"
#: template-parts/biography.php:28
msgid "Author:"
msgstr "Egilea:"
#: single.php:38
msgid "Previous post:"
msgstr "Aurreko sarrera:"
#: single.php:37
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"
#: single.php:35
msgid "Next post:"
msgstr "Hurrengo sarrera:"
#: single.php:34
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Bilaketaren emaitzak: %s"
#: inc/template-tags.php:106
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Etiketak"
#: inc/template-tags.php:98
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriak"
#: inc/template-tags.php:95 inc/template-tags.php:103
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:79
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "Argitaratze-data"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "Formatua"
#: inc/template-tags.php:50
msgid "Leave a comment on %s"
msgstr "Utzi iruzkina %s bidalketan"
#: inc/template-tags.php:25
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "Egilea"
#: inc/customizer.php:293
msgid "Yellow"
msgstr "Horia"
#: inc/customizer.php:273
msgid "Gray"
msgstr "Grisa"
#: inc/customizer.php:263
msgid "Dark"
msgstr "Iluna"
#: inc/customizer.php:172
msgid "Main Text Color"
msgstr "Testu nagusiaren kolorea"
#: inc/customizer.php:253
msgid "Default"
msgstr "Defektuzkoa"
#: inc/customizer.php:184
msgid "Secondary Text Color"
msgstr "Bigarren mailako testuaren kolorea"
#: inc/customizer.php:160
msgid "Link Color"
msgstr "Loturen kolorea"
#: inc/customizer.php:145
msgid "Page Background Color"
msgstr "Atzeko planoko kolorea"
#: image.php:102 single.php:29
msgctxt "Parent post link"
msgid "Published in%title"
msgstr "Argitaratze-lekua%title"
#: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:53 inc/back-compat.php:68
msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Sixteenek WordPressen 4.4 bertsioa behar du gutxienez eta zuk %s darabilzu. Eguneratu eta saiatu berriz."
#: inc/customizer.php:130
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "Oinarrizko kolore-eskema"
#: image.php:73
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Tamaina osoa"
#: image.php:56 template-parts/content-page.php:23
#: template-parts/content-single.php:25 template-parts/content.php:33
msgid "Pages:"
msgstr "Orrialdeak:"
#: image.php:25
msgid "Next Image"
msgstr "Hurrengo irudia"
#: image.php:24
msgid "Previous Image"
msgstr "Aurreko irudia"
#: header.php:47
msgid "Menu"
msgstr "Menua"
#: header.php:27
msgid "Skip to content"
msgstr "Edukira joan"
#: functions.php:284
msgid "expand child menu"
msgstr "Haurren menua zabaldu"
#: functions.php:285
msgid "collapse child menu"
msgstr "Haurren menua itxi"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:213
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:166
msgid "Content Bottom 1"
msgstr "Edukiaren azpian 1"
#: functions.php:168 functions.php:178
msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages."
msgstr "Bidalketa eta orrialdeetan, edukiaren azpian agertzen da"
#: functions.php:176
msgid "Content Bottom 2"
msgstr "Edukiaren azpian 2"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:203
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:208
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:156
msgid "Sidebar"
msgstr "Albo-barra"
#: functions.php:89 header.php:62
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Lotura sozialen menua"
#: functions.php:88 header.php:51
msgid "Primary Menu"
msgstr "Lehen mailako menua"
#: footer.php:51
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%srekin eginda"
#: comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "Iruzkinak itxiak daude."
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Erantzun bat “%2$s” sarreran"
msgstr[1] "%1$s erantzun “%2$s” sarreran"
#: archive.php:51 image.php:60 index.php:48 search.php:39
#: template-parts/content-page.php:27 template-parts/content-single.php:29
#: template-parts/content.php:37
msgid "Page"
msgstr "Orrialdea"
#: archive.php:50 index.php:47 search.php:38
msgid "Next page"
msgstr "Hurrengo orrialdea"
#: archive.php:49 index.php:46 search.php:37
msgid "Previous page"
msgstr "Aurreko orrialdea"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Ez dago ezer helbide honetan. Saiatu bilaketa bat egiten."
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oops! Orri hori ezin dugu aurkitu"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"
#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress taldea"
#. #-#-#-#-# twentysixteen.pot (Twenty Sixteen 1.4) #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:51
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"